Übersetzer arbeiten am Computer und machen sich Notizen

Warum Kunden bereit sind, mehr für menschliche Übersetzungen zu bezahlen,

09.08.2023

… anstatt ihre Inhalte schnell und kostengünstig maschinell übersetzen zu lassen.

In der heutigen schnelllebigen, globalisierten Welt, in der Übersetzungsdienstleistungen immer leichter verfügbar sind, entscheiden sich einige Kunden bewusst dafür, mehr in Humanübersetzungen zu investieren, anstatt auf maschinelle Übersetzungstools zurückzugreifen. Diese Kunden wissen, dass die Qualität und die Nuancen einer Übersetzung einen entscheidenden Einfluss auf den Erfolg ihrer Botschaften, Projekte und Geschäfte haben können.

In diesem Blogbeitrag erläutern wir einige der Gründe für diese Entscheidung und die Erwartungen, die sie an ihre Übersetzungsdienstleister stellen.

Präzision und Kontextverständnis

Maschinelle Übersetzungstools sind zweifellos fortgeschritten, aber sie sind oft nicht in der Lage, subtile Nuancen, kulturelle Kontexte und Idiome zu erfassen. Kunden, die bereit sind, mehr für Humanübersetzungen zu bezahlen, legen Wert auf die genaue Übertragung von Bedeutungen und die Berücksichtigung des Kontexts, um Missverständnisse zu vermeiden.

Diese Kunden Sie erwarten daher fehlerfreie Übersetzungen, die flüssig und natürlich klingen. Grammatikalische Fehler und stilistische Unstimmigkeiten sind inakzeptabel.

Kulturelle Sensibilität

Jede Sprache ist eng mit der Kultur verbunden, in der sie verwendet wird. Kunden, die international tätig sind oder an kulturell vielfältigen Projekten arbeiten, möchten sichergehen, dass ihre Botschaft angemessen und respektvoll übermittelt wird. Humanübersetzer sind in der Lage, die feinen kulturellen Unterschiede zu berücksichtigen und eine authentische Kommunikation zu ermöglichen.

Kunden erwarten daher Übersetzungen, die den Ton und Stil der Originalbotschaft beibehalten und gleichzeitig den sprachlichen und kulturellen Anforderungen der Zielsprache gerecht werden.

Fachkenntnisse

Übersetzungen erfordern je nach Fachgebiet spezifische Kenntnisse der Fachterminologie. Die Konsistenz von Terminologie und Phraseologie ist bei technischen Texten von entscheidender Bedeutung, um die Kohärenz zu gewährleisten, das Verständnis zu erleichtern und klare und zuverlässige Informationen zu vermitteln.

Maschinelle Übersetzungssysteme arbeiten auf Satzebene und sind nicht in der Lage, die korrekte Auswahl und konsistente Verwendung der Fachterminologie zu gewährleisten. Begriffe, die im Ausgangsdokument immer gleich bezeichnet werden, erhalten in den Zieltexten unterschiedliche Bezeichnungen, was zu Verwirrung führt.

Kunden, die z. B. im technischen, medizinischen oder juristischen Bereich tätig sind, suchen nach Übersetzern, die über ein umfassendes Verständnis der Fachterminologie verfügen, um präzise Übersetzungen liefern zu können. Diese qualitätsbewussten Kunden erwarten, dass in einer Zielversion, die von einem professionellen Übersetzer angefertigt wurde, dieselben Begriffe und Ausdrücke im gesamten Text korrekt und einheitlich unter Berücksichtigung ihres spezifischen Fachvokabulars verwendet werden.

Revisions- und Anpassungsmöglichkeiten

Ein weiterer Vorteil von Humanübersetzungen ist die Flexibilität bei Überarbeitungen und Anpassungen. Kunden haben oft die Möglichkeit, direkt mit den Übersetzern zu interagieren und Feedback zu geben, was zu einem optimierten Endergebnis führt.

Offene Kommunikation

Kunden ziehen es vor, mit professionellen Sprachexperten zusammenzuarbeiten, wenn sie in den Übersetzungsprozess eingebunden werden möchten, da der direkte Austausch über eventuelle Unklarheiten oder notwendige Kontextinformationen für sie unerlässlich ist.

Vertraulichkeit und Datenschutz

Einige Projekte erfordern höchste Vertraulichkeit, sei es bei rechtlichen Dokumenten, medizinischen Berichten oder geheimen Geschäftsstrategien. Kunden sind bereit, für die Gewissheit zu bezahlen, dass ihre sensiblen Informationen sicher behandelt werden.

Wenn Sie auf der Suche nach einem zuverlässigen Übersetzungsdienstleister mit einem attraktiven Preis-Leistungs-Verhältnis sind, der alle oben genannten Übersetzungsanforderungen erfüllen kann, sind Sie bei uns an der richtigen Adresse.

Nehmen Sie Kontakt mit uns auf. Wir beraten Sie gerne und unverbindlich.