Übersetzer Übersetzungsbüro Deutsch-Albanisch

Übersetzer Deutsch-Albanisch / Albanisch-Deutsch

Unser Übersetzungsbüro übernimmt für Sie Übersetzungen Deutsch-Albanisch sowie Übersetzungen Albanisch-Deutsch unter Berücksichtigung Ihrer sprachlichen Konventionen und terminologischen Vorgaben sowie nach höchsten Qualitätsstandards.

Deutsch-Albanisch und Albanisch-Deutsch – für eine grosse Migrantengruppe wichtige Sprachkombinationen

Zielsprache Albanisch

Albanisch ist eine der am meisten gesprochenen nicht offiziellen Sprachen in der Schweiz. Die albanische Gemeinschaft ist für die Schweiz aus mehreren Gründen von Bedeutung. Erstens spielen albanischsprachige Einwanderer eine wichtige Rolle auf dem Schweizer Arbeitsmarkt, insbesondere in Branchen wie dem Baugewerbe, dem Gastgewerbe und dem Gesundheitswesen. Die albanischen Einwanderer haben ihre eigenen einzigartigen kulturellen Traditionen und Praktiken in die Schweiz gebracht, die die kulturelle Landschaft des Landes bereichern und die Vielfalt fördern.

Was sind die Ursprünge und Besonderheiten der albanischen Sprache?

Die Ursprünge der albanischen Sprache sind unter Sprachwissenschaftlern immer noch umstritten, aber es wird allgemein angenommen, dass es sich um eine indoeuropäische Sprache handelt. Einige Wissenschaftler vermuten, dass Albanisch von der alten illyrischen Sprache abstammt, die während der klassischen Periode auf dem Westbalkan gesprochen wurde. Es gibt jedoch nur wenige Belege für die illyrische Sprache, und ihre Beziehung zum Albanischen ist nicht vollständig geklärt.

Andere argumentieren, dass Albanisch Teil des Balkan-Sprachbundes ist, einer Gruppe von Sprachen, die durch jahrhundertelangen Kontakt und Interaktion gemeinsame Merkmale entwickelt haben. Nach dieser Theorie wurde das Albanische von benachbarten Sprachen wie dem Griechischen, Slawischen und Rumänischen beeinflusst, was zu Ähnlichkeiten in Wortschatz, Grammatik und Aussprache führte.

Trotz dieser Debatten ist man sich allgemein darüber einig, dass die albanische Sprache eine reiche und eigenständige Geschichte mit einzigartigen Merkmalen hat, die sie von anderen indoeuropäischen Sprachen unterscheidet. Albanisch hat eine komplexe grammatische Struktur mit einem System von Kasusendungen und einer Vielzahl von Verbformen. Der albanische Wortschatz ist reich an Lehnwörtern aus den Nachbarsprachen, enthält aber auch eine grosse Zahl von Wörtern, die nur im Albanischen vorkommen.

Albanisch ist heute Amtssprache in Albanien und im Kosovo und wird auch von grossen Teilen der Bevölkerung in Nordmazedonien, Montenegro und Griechenland gesprochen.

Unser Übersetzungsbüro bearbeitet Ihre Übersetzungsaufträge ins Albanische nach Ihren stilistischen und terminologischen Vorgaben.

Zielsprache Deutsch – Sprachvarianten

Deutsch wird von rund 130 Millionen Menschen gesprochen und ist die Landessprache der Schweiz, die von über 65% der Bevölkerung gesprochen wird. Entsprechend hoch ist die Nachfrage nach Übersetzungen in und aus dieser Sprache.

Wir sind mit den Besonderheiten der deutschen Sprache für die Schweiz bestens vertraut und achten darauf, dass diese Sprachvariante bei jeder Übersetzung nach Ihren Vorgaben ausnahmslos berücksichtigt wird.

Das Gleiche gilt, wenn wir beispielsweise Übersetzungen mit den Sprachvarianten

  • Deutsch für Deutschland oder
  • Deutsch für Österreich

übernehmen. Hierfür setzen wir genau die richtigen Fachressourcen ein, die mit diesen Sprachvarianten bestens vertraut sind und über die nötige Marktexpertise verfügen.

Sie haben Fachtexte, Marketingtexte oder juristische Texte in Deutsch und möchten diese ins Albanische übersetzen lassen? Kontaktieren Sie uns für ein unverbindliches Angebot. Wir haben die richtigen Fachkräfte für diese Aufgabe.

Professionelle Übersetzungen Deutsch-Albanisch und Albanisch-Deutsch

Für diese Sprachkombinationen verfügen wir über eine solide Erfahrung in der Übersetzung von Dokumententypen und -inhalten, die für albanische Behörden oder Organisationen im Ausland oder für die in der Schweiz lebende albanischsprachige Gemeinschaft bestimmt sind:

  • Informationsblätter
  • medizinische Informationen
  • medizinische Befunde
  • technische Produktinformationen
  • Verträge
  • Urkunden
  • Zertifikate
  • Videos
  • usw.

Unser Übersetzungsbüro in Zürich hat sich in diesen und weiteren Migrantensprachen als zuverlässiger Partner zahlreicher Institutionen der öffentlichen Hand auf kommunaler, kantonaler und Bundesebene einen Namen gemacht.

Expertise in zahlreichen Fachgebieten und Branchen

Wir verfügen über die Ressourcen, die Technologie und das Fachwissen, um Übersetzungen in einer Vielzahl von Fachgebieten und Branchen zu bearbeiten:

Fachübersetzungen Banking & Finance

  • Markt- und Produktinformationen
  • Börsennachrichten
  • White Papers
  • Verträge
  • Statuten
  • technische Handbücher zu Finanzanwendungen

Fachübersetzungen Kommunikation und Marketing

  • allgemeine Geschäftskommunikation
  • Pressemitteilungen
  • Unternehmensbroschüren
  • Handbücher
  • Marktinformationen

Fachübersetzungen Technik

  • Handbücher
  • Bedienungsanleitungen
  • Webseiten
  • Produktkataloge
  • Arbeitsanweisungen
  • technische Berichte
  • graphische Benutzeroberflächen

Fachübersetzungen Recht

  • Verträge
  • Datenschutzerklärungen
  • Vollmachten
  • Zertifizierungen
  • Handelsregisterauszüge
  • Gutachten
  • Seminarunterlagen
  • Allgemeine Geschäftsbedingungen
  • Patente
  • Gerichtsurteile
  • Beschwerden/Klagen
  • Zeugenaussagen
  • Schiedsverfahren
  • Rechtsstreitigkeiten
  • Echtheitsnachweise
  • diplomatische/konsularische Dokumente
  • Statuten
  • Compliance-Texte

Fachübersetzungen Medizin

  • klinische Befunde
  • Laborberichte
  • gutachterliche Konsensbeurteilungen

Beglaubigte Übersetzungen Deutsch-Albanisch – Albanisch-Deutsch

Gegenstand beglaubigter Übersetzungen sind in der Regel Dokumente, die zur Vorlage bei Behörden bestimmt sind, wie z.B. Verträge aller Art (Kaufverträge, Erbscheine, Eheverträge), Zeugnisse, Diplome, Geburtsurkunden, Gutachten, Handelsregisterauszüge, Strafregisterauszüge, Führerscheine, Heiratsurkunden, Scheidungsurkunden, etc.

Seit vielen Jahren übernimmt unser Übersetzungsbüro Zürich auch beglaubigte Übersetzungen Deutsch-Albanisch und Albanisch-Deutsch für Privatpersonen und Firmen.

Unser Service für beglaubigte Übersetzungen umfasst auf Wunsch auch die Apostille.

Viele private und institutionelle Kunden haben uns für unseren beglaubigten Übersetzungsservice und unsere sehr persönliche Betreuung stets positiv bewertet.

Qualitätssicherung und Übersetzungstechnologie

Wir bearbeiten alle Übersetzungsaufträge nach den anerkannten Industriestandards für Übersetzungsdienstleistungen (ISO 17100:2015 für Übersetzungsdienstleistungen). Für kurzlebige Inhalte, die beispielsweise nur für den internen Gebrauch erstellt werden, können in Absprache mit Ihnen vereinfachte Bearbeitungsprozesse zur Anwendung kommen.

Zur Pflege Ihrer Sprachdaten und zur Gewährleistung der inhaltlichen Konsistenz setzen wir individuelle Übersetzungs- und Terminologiesoftware (einschliesslich Tools zur maschinellen Übersetzung) ein. Damit können wir eine Vielzahl von Dokumentformaten bearbeiten.

Bei Bedarf stellt unser Übersetzungsbüro speziell für Ihr Projekt ein Übersetzerteam zusammen. Um die Qualität bei allen Aufträgen zu sichern und die Prozesse zu optimieren, werden unsere Fachübersetzer und Lektoren zudem kontinuierlich evaluiert.

Eine schnelle Bearbeitung und ein äusserst attraktives Preis-Leistungs-Verhältnis sind garantiert.

Sie haben Marketing- oder technische Texte und möchten diese professionell aus dem Deutschen ins Albanische bzw. aus dem Albanischen ins Deutsche übersetzen lassen? Und Sie möchten sichergehen, dass diese von qualifizierten Fachübersetzern mit nachweisbarer Erfahrung in den jeweiligen Fachgebieten nach höchsten Qualitätsstandards angefertigt werden? Dann sollten Sie sich mit uns in Verbindung setzen. Wir finden die passende Lösung für Ihre Anforderungen.

Dolmetscher-Dienste für die Zielsprachen Albanisch und Deutsch

  • Simultandolmetschen Deutsch-Albanisch/Albanisch-Deutsch
    für Konferenzen und Veranstaltungen mit vielen Teilnehmern
  • Gerichtsdolmetschen Deutsch-Albanisch/Albanisch-Deutsch
    für Verhandlungen im juristischen Bereich (Gerichte, Behörden)
  • Verhandlungsdolmetschen Deutsch-Albanisch/Albanisch-Deutsch
    für Gespräche und Verhandlungen im kleinen Kreis
  • Interkulturelles Dolmetschen Deutsch-Albanisch/Albanisch-Deutsch
    für Besprechungen und Verhandlungen im Gesundheits-, Bildungs- und Sozialwesen

Sind suchen einen albanischsprachigen Gerichtsdolmetscher oder interkulturellen Dolmetscher für Gespräche in Spitälern, Arztpraxen oder Behörden? Dann kontaktieren Sie uns. Unsere Übersetzungs- und Dolmetscheragentur vermittelt Ihnen die passenden Fachleute.

WordPress Cookie Hinweis von Real Cookie Banner