Restez au courant grâce à nos News.
Notre nouvelle rubrique «News» vous invite dans l’univers des services linguistiques. Vous y trouverez des informations actuelles autour de nos prestations et de notre organisation, ainsi que les dernières tendances et innovations dans le domaine de l’interprétariat et de la traduction. L’éventail des thématiques traitées est particulièrement riche et diversifié.
Avec les News, vous découvrez les coulisses de notre quotidien professionnel et pouvez même participer à des exposés et des conférences virtuelles. Le classement est chronologique, de manière à vous permettre de vous informer rapidement des événements les plus récents.
Vous pouvez également vous abonner directement à notre Newsletter par le biais de notre site Web. Nous souhaitons ainsi favoriser les échanges directs entre vous et CB Multilingual – pour le plus grand avantage de tous.
Accéder aux News
-
-
Automated Speech Translation: le bon choix pour votre événement ? (en anglais)
-
19.03.2025
CB Multilingual SàRL : Dix ans d’excellence dans la communication multilingue
-
Post-édition : assurance qualité dans la traduction automatique et générée par IA (en anglais)
-
Interprètes consécutifs ou simultanés : le profil adapté à votre événement (en anglais)
-
Interprètes simultanés : pourquoi doivent-ils se relayer toutes les 30 minutes ?
-
Interprétation simultanée à distance et assistée par IA lors d’événements hybrides
-
Auditions avec l’aide d’interprètes : bonnes et mauvaises pratiques
-
Post-édition de traductions juridiques automatiques : erreurs fréquentes (en anglais)
-
Pièges dans la post-édition de traductions juridiques automatiques (en anglais)
-
CB Multilingual : oratrice à la conférence annuelle de l’ASTTI à Berne
-
Rôle des interprètes judiciaires dans les litiges commerciaux internationaux (en anglais)
-
Enquête auprès des interprètes judiciaires en Suisse (en anglais)
-
L’avant-garde de l’interprétation automatique avec ses pièges et promesses (en anglais)
-
Combiner l’IA et l’intelligence humaine dans la traduction (en anglais)
-
Tout ce qu’il faut savoir pour organiser un événement multilingue avec des interprètes
-
Événements hybrides avec des interprètes réussis (en anglais)
-
Success story : collaboration entre l’IDHEAP et CB Multilingual
-
Rédaction SEO et traduction SEO en un coup d’œil (en anglais)
-
Copywriting: des textes qui font mouche (en anglais)
-
10e anniversaire en tant qu’interprète judiciaire dans le canton de Zurich (en anglais)
-
Correction et relecture : quatre yeux voient mieux que deux (en anglais)
-
Révision éditoriale – la touche finale pour vos textes (en anglais)
-
Les défis de l’interprétariat communautaire dans le secteur public en Suisse (en anglais)
-
Gestion de terminologie: la cohérence, facteur de succès (en anglais)
-
CB Multilingual fournit des services d’interprétation simultanée au Tribunal de commerce de Zurich
-
Technique d’interprétation – l’équipement adapté à chaque conférence
-
Défis de l’interprétation consécutive dans la négociation des traités d’entraide judiciaire (en anglais)
-
Du chuchotement aux écouteurs dans les oreilles – aperçu des différents types d’interprétation
-
Comment la gestion de terminologie assure un avantage concurrentiel