Silvia Cerrella Bauer oratrice à la conférence ASTTI 2023

CB Multilingual : oratrice à la conférence annuelle de l’ASTTI à Berne

05.11.2023

La conférence annuelle 2023 de l’Association de traduction, de terminologie et d’interprétation (ASTTI), équivalences, s’est tenue le 3 novembre à Berne. Elle a exploré le thème de la sécurité et son importance dans les professions de traduction et d’interprétation, en particulier à une époque où l’IA est au cœur des discussions.

Conférence ASTTI 2023: exposé de Silvia Cerrella Bauer

Silvia Cerrella Bauer s’adresse aux plus de 170 participant-e-s à l’édition 2023 d’équivalences, la conférence annuelle de l'ASTTI.

Comment les interprètes judiciaires voient-ils/elles l’évolution de leur profession à la lumière de l’IA ?

La présentation en français de notre gérante, Silvia Cerrella Bauer, intitulée « Enquête auprès des interprètes judiciaires accrédités en exercice en Suisse – Résumé des aspects liés à la confidentialité et à la protection des données », a récapitulé les points essentiels concernant la confidentialité et la sécurité des données, issus de l’enquête qu’elle avait menée auprès des interprètes judiciaires en exercice en Suisse.

 

Silvia Cerrella Bauer présente son exposé à la conförence ASTTI 2023

« La loi prescrit que l’interprète judiciaire doit traduire de manière fiable et fidèle, entre autres pour garantir la protection des données. Aucune intelligence artificielle ne peut le faire (encore). »

Dans notre pays, la qualité de l’interprétation est essentielle pour les autorités qui font appel à des interprètes lors d’auditions et des négociations. Les autorités exigent une qualité de la prestation d’interprétation irréprochable et mettent l’accent sur une sélection et formation rigoureuses des interprètes humains. L’introduction de solutions d’IA dans ce secteur pourrait être envisagée, mais nécessiterait une évaluation et une adaptation approfondies pour satisfaire les normes élevées des autorités judiciaires.

Intégration de solutions d’IA dans le domaine de l’interprétation judiciaire

Le débat sur l’intégration de l’IA dans l’interprétation judiciaire a souligné la nécessité de réfléchir soigneusement à son utilisation pour ne pas compromettre la qualité du service et la sécurité des données. Il est clair que, bien que l’IA puisse être une possibilité à moyen terme, elle ne peut pas remplacer directement les interprètes humains en raison de leur capacité à saisir les nuances contextuelles et émotionnelles cruciales pour une communication efficace en milieu judiciaire.

Nous nous trouvons à l’aube d’une ère révolutionnaire avec la montée en puissance de l’IA. Les idées principales de l’événement en la matière peuvent être résumées comme suit :

  • L’IA ne possède pas de conscience ni de capacités cognitives. L’interprétation du sens reste de notre ressort, car l’IA se contente d’imiter certaines caractéristiques.
  • L’utilisation de l’IA s’améliore avec le temps : plus nous l’utilisons, plus elle devient performante.
  • L’IA ouvre la voie à l’adoption de différentes identités et à la création de modèles virtuels, offrant de nouvelles perspectives pour l’inclusion, mais soulevant également des questions éthiques.

Un aspect majeur abordé est la perte de revenus dans certaines professions, notamment la traduction, due à la réduction de la demande de main-d’œuvre humaine causée par les capacités de l’IA. Cependant, le développement technologique n’est pas linéaire, nécessitant adaptation et prudence en matière de protection des données. La mise en place d’un observatoire de l’IA et le développement d’outils de contrôle et d’évaluation des risques sont des étapes cruciales pour faciliter et réglementer l’utilisation de l’IA. Actuellement, divers pays discutent de l’introduction de réglementations sur l’IA pour encadrer son utilisation et son développement.

Vous souhaitez en savoir davantage sur le passionnant métier d’interprète judiciaire ? Ou avez-vous besoin de professionnels de l’interprétation judiciaire dans nos langues nationales, dans les langues des migrants, ou dans des langues rares ?

N’hésitez pas à nous contacter, nous serons ravis de mettre à disposition un :e expert :e qualifié:e.