Interprétation judiciaire internationale en Suisse
23.05.2023
La Suisse est un petit pays dont le système bancaire jouit d’une excellente réputation internationale et sa juridiction est considérée comme neutre. Il n’est donc pas surprenant que la Confédération helvétique soit un lieu très apprécié pour les procès internationaux, les règlements, les procédures d’arbitrage et de conciliation. Les interprètes judiciaires qualifiés* sont très demandés en Suisse.
Il n’est pourtant pas si facile de trouver un interprète judiciaire professionnel, car les exigences sont très élevées. Les interprètes judiciaires doivent maîtriser sur le bout des doigts non seulement la langue à traduire, mais aussi la terminologie spécifique des tribunaux. Ils doivent en outre avoir un sens aigu des nuances linguistiques et culturelles. Cet article met en exergue comment trouver les interprètes judiciaires « justes » et quels critères vous devez absolument prendre en compte lors de votre sélection.
*Pour une meilleure lisibilité, seule la forme masculine est utilisée dans cet article. Elle se réfère toutefois aux personnes de tout sexe.
Où se déroulent les négociations internationales en Suisse ?
Pour le règlement des litiges internationaux, notamment en matière commerciale et financière, la Suisse est un lieu de juridiction incontournable. Le système juridique bien développé de la Suisse est souvent impliqué dans le règlement des litiges internationaux.
Le Tribunal de Commerce de Zurich, qui est rattaché au Tribunal Cantonal de Zurich, est par exemple compétent en matière d’arbitrage international, car il est spécialisé dans la résolution juridique des litiges commerciaux internationaux. Ce tribunal dispose d’une grande expérience des procédures de conciliation avec des parties internationales. Les services d’interprètes qualifiés, spécialisés dans les questions juridiques internationales, sont fréquemment sollicités par ce tribunal.
Chaque mot, chaque virgule et chaque point peuvent revêtir une importance capitale en matière juridique. Les interprètes judiciaires qualifiés et accrédités par des instances judiciaires en Suisse possèdent les connaissances juridiques nécessaires. Leur portefeuille va au-delà de l’interprétation, car ils comprennent le sens et les nuances des langues à partir de laquelle et vers laquelle ils interprètent.
Quelles sont les qualifications requises pour être interprète judiciaire ?
Ces professionnels hautement qualifiés disposent d’une solide expérience professionnelle et de connaissances étendues en matière juridique. La plupart d’entre eux sont spécialisés dans des domaines spécifiques. En outre, ils sont familiarisés avec les variantes linguistiques pertinentes. Ils disposent des compétences suivantes :
- Niveau de langue maternelle : pour comprendre la terminologie juridique complexe et nuancée, les interprètes judiciaires doivent maîtriser parfaitement à la fois la langue source et la langue cible.
- Compréhension des aspects culturels : une autre condition préalable à l’interprétation judiciaire professionnelle est une connaissance approfondie des subtilités culturelles et des particularités linguistiques des langues concernées.
- Connaissance de la terminologie technique utilisée dans les tribunaux : les interprètes judiciaires comprennent également les subtilités juridiques des procédures judiciaires et des systèmes juridiques des pays pour lesquels ils interprètent.
- Capacité de concentration et résistance au stress : l’interprétation lors d’audiences au tribunal n’autorise aucune erreur, car celle-ci pourrait avoir des répercussions durables sur le procès. La capacité à gérer des situations de stress et la précision sont des qualités dont un interprète doit absolument disposer.
- Respect de la déontologie : un bon interprète judiciaire est neutre et impartial. Le travail sur des thèmes et des faits de nature légale exige un haut degré de discrétion, de confidentialité et le respect absolu du secret de fonction.
Les interprètes judiciaires professionnels se tiennent au courant, élargissent constamment leurs connaissances juridiques et suivent les derniers développements dans leur domaine.
Comment trouver des interprètes judiciaires qualifiés ?
Que vous ayez besoin d’un interprète judiciaire une ou plusieurs fois, vous êtes à la bonne adresse.
Nous disposons :
- d’un vaste réseau d’interprètes administratifs et judiciaires qualifiés et accrédités, qui se distinguent par leur longue expérience dans le domaine juridique ;
- d’une grande expérience de l’interprétation dans les procédures (internationales) d’arbitrage et de conciliation devant le tribunal de commerce de Zurich.
Nous nous ferons un plaisir de mettre à disposition – même à court terme – des interprètes juridiques appropriés pour les négociations et les procédures de règlement des litiges dans différentes combinaisons linguistiques. Contactez-nous !