Interprétation simultanée à distance et assistée par IA lors d’événements hybrides
17.06.2024
Un événement hybride combine des éléments en présentiel et en ligne, permettant aux orateurs, aux participants et aux interprètes d’intervenir à distance. Parmi les avantages de cette solution, on compte le gain d’espace, la réduction des frais de déplacement et de logistique, la diminution des émissions de CO2, ainsi que l’accès à notre vaste réseau d’interprètes professionnels dans le monde entier.
Pendant que les techniciens sont sur place et que les participants suivent depuis leurs bureaux, chez eux, ou partout ailleurs dans le monde, les interprètes travaillent comme d’habitude dans une cabine d’interprétation, soit sur place, soit dans un « hub » fourni par le prestataire technique. Cela garantit un déroulement technique sans faille en tout temps. Dans ces scénarios, la transmission de l’image et du son depuis le lieu de la conférence, ainsi que la coordination et l’organisation de l’équipe, doivent fonctionner parfaitement. Le choix d’un partenaire fiable offrant un soutien complet est indispensable à la réussite de tels événements.
Scénarios courants d’interprétation simultanée à distance
Voici des exemples typiques d’interprétation simultanée à distance (RSI) :
1. Événement sur place avec des interprètes et des participants à distance
- Le lieu de l’événement ne dispose pas d’assez d’espace pour accueillir tout le monde ainsi que les cabines d’interprétation. Les participants à distance et sur place écoutent l’interprétation via une application mobile. Les interprètes sont surveillés tout au long de l’événement.
- En collaboration avec nos entreprises partenaires, nous nous chargeons de la logistique d’interprétation de l’événement. La conférence est diffusée en streaming sur une plateforme, les interprètes reçoivent les flux audio et vidéo en direct et travaillent à distance. Les connexions et les interprètes sont surveillés pendant toute la durée de l’événement.
2. Événement sur place avec des participants sur place et des interprètes à distance
- Les interprètes à distance sont connectés à la conférence et leur interprétation est transmise aux participants sur place.
- Ces dernies écoutent l’interprétation via une application ou utilisent des récepteurs d’interprétation.
3. Événement sur place avec cabines d’interprétation et participants sur place et à distance
- Les interprètes travaillent sur place dans des cabines d’interprétation et leur interprétation est transmise en ligne.
- Les participants sur place utilisent des récepteurs audio infrarouges ou FM, tandis que ceux dans d’autres lieux écoutent l’interprétation via une plateforme sur l’appareil de leur choix.
Interprétation simultanée à distance via une application mobile
L’interprétation simultanée à distance via une application permet aux utilisateurs de bénéficier facilement de services d’interprétation sur leur smartphone. Les exigences techniques sont relativement simples : une connexion Internet stable et un smartphone compatible suffisent.
Cependant, cette méthode présente quelques défis. Comme pour toute solution technologique, il existe un risque de problèmes de connexion, de coupures audio ou d’autres dysfonctionnements techniques. De plus, les signaux non verbaux tels que les gestes ou le langage corporel ne peuvent pas être intégralement transmis, ce qui peut entraîner des malentendus ou une qualité d’interprétation moindre.
Un autre détail souvent négligé : les participants doivent s’assurer que leurs appareils mobiles sont suffisamment chargés pour les événements de longue durée. Sinon, ils risquent de manquer l’interprétation si leur batterie se décharge. 😊
Voici quelques exigences qui doivent être remplies :
- Matériel nécessaire pour le streaming
Un ordinateur portable puissant est essentiel. En outre, une carte de capture avec une entrée HDMI ou SDI est requise pour convertir les signaux vidéo et audio provenant de caméras, de consoles de jeux, ou d’autres sources vidéo en un format numérique pouvant être enregistré ou diffusé en streaming sur un ordinateur. Le flux de la caméra peut provenir d’un mélangeur vidéo ou directement d’une caméra autonome. Il est également recommandé d’utiliser un routeur 46-Fallback spécial, capable de gérer les adresses IPv4 et IPv6 et de basculer automatiquement entre ces protocoles en cas de problème.
- Exigendes de connectivité pour le streaming
Pour la connectivité, une connexion Ethernet de 3,5 Mbit/s est nécessaire pour assurer le téléchargement des vidéos et de l’audio, avec une connexion dédiée étant recommandée. De plus, il faut prévoir une vitesse de 0,5 Mbit/s par participant connecté au Wi-Fi sur place. Il est important d’avoir un flux audio XLR provenant de la console de mixage. Le flux vidéo doit être fourni via des connexions SDI ou HDMI du mélangeur de caméra ou directement d’une caméra orientée vers la scène.
Une simple connexion Wi-Fi ne suffira pas.
Interprétation simultanée assistée par IA
Pour des événements hybrides, nous proposons également des solutions d’IA, par exemple sous la forme de logiciels speech-to-text. Celles-ci sont plus en plus utilisées et sont appropriées lors d’événements où seule la restitution des propos est mise en avant et où des imprécisions peuvent être tolérées. Ces solutions d’IA ne sont cependant pas appropriées pour les événements où les nuances de la langue et les circonstances sont très importantes, car la précision de la reconnaissance vocale peut varier considérablement et la communication non verbale ne peut être prise en compte que de manière très limitée.
Nous considérons ces solutions comme un complément aux services éprouvés des interprètes simultanés professionnels, notamment dans les cas suivants :
- pour rendre l’événement plus inclusif en fournissant des sous-titres aux participants malentendants ou souffrant d’un handicap auditif ;
- pour offrir un meilleur confort aux participants en leur fournissant une interprétation supplémentaire sous forme de sous-titres. En effet, il est bien connu que certaines personnes préfèrent recevoir ce qui est dit sous forme écrite, même si elles comprennent la langue, afin de mieux assimiler l’information.
Pour en savoir plus sur l’interprétation simultanée assistée par IA, consultez notre page sur l’interprétation à distance.